„Název Syrákov se vztahuje ke zhruba padesátihektarovému pozemku v majetku Singulární společnosti Syrákov v Jasenné. Syrákov je zde vždy uváděn s ypsilonem, už při zápisu ve vkladní knížce z roku 1914 nebo třeba z roku 1940,“ vysvětlil pamětník z Jasenné Karel Hejtmánek.

Takže verze s měkkým i je podle něj reklamní tah majitele stejnojmenného ubytovacího zařízení v lokalitě. „Několik metrů od hotelu je přitom turistická mapa Valašska a na ní je Syrákov,“ upozorňuje navíc s tím, že předchůdce dnešního hotelu ze sedmdesátých let se psal také s ypsilonem.

Majitel hotelu: Název měnit nebudeme

Majitel hotelu Sirákov Radek Štarha však hájí svou verzi s měkkým i. „Dospěli jsme k tomu, že je odvozený od slova osiřelý, ve smyslu osamocený kopec, a nikoli sychravý nebo sýr,“ vysvětlil.

„Pokud jsou obyvatelé zvyklí psát s ypsilonem, mně to nevadí, ale my budeme dále používat s měkkým i. Máme tak všechny propagační materiály a bylo by nákladné to měnit,“ uvedl s tím, že i on pátral po původu názvu, protože psaní bylo proměnlivé.

Kompletní články najdete pouze v papírovém vydání Zlínského deníku.